sexta-feira, 25 de março de 2011

Por que a Dinamarca ficou em terceiro e Canadá e Suíça em quarto?

Você pode ter se perguntado por que a Dinamarca ficou em terceiro e Canadá e Suíça em quarto no Mundial feminino em Esbjerg,Dinamarca.
No Capítulo "Regras da Competição" , Seção 9 fala do posicionamento dos times no round robin, Lá você encontra a explicação.

Primeiramente um time será posicionado no ranking de acordo com suas vitórias e derrotas.
A partir disso poderemos ter situações de empate. Então vejamos:

1) Se dois times estão empatados ( time A e Time B, digamos que o Time A venceu o Time B) ficará em melhor posição no ranking o time A pois venceu o time B no round-robin.

2) Se três ou mais times estão empatados ( usando o exemplo do mundial Dinamarca, Canadá e Suíça com 7 vitórias e 4 derrotas), o desempate se dará pelo histórico de vitórias e derrotas entre eles. No nosso exemplo Dinamarca venceu Canadá e Suíça. O Canadá venceu a Suíça ( e perdeu para a Dinamarca) e a Suíça perdeu para Dinamarca e Canadá. Desta forma Dinamarca tem um histórico melhor entre as 3 equipes e fica em melhor posição, ou seja em terceiro( 3a), se classificando para os play-offs ( 3 x 4).Logo após vem Canadá e Suíça ( 3b e 3c).

Você poderia se perguntar ,com razão, por que o Canadá, melhor colocado, não ficou na quarta colocação e Suíça foi eliminada? Ainda na seção nove, item (a) diz: Um time que está  empatado para ( concorrer a ) uma vaga no play-off só poderá ser eliminado caso perca um jogo extra. Esse jogo extra é o tie-breaker a que Canadá e Suíça se submeteram hoje ( com vitória das Canadenses).

3) Quando não for possível aplicar o que vai acima ( 1 e 2), usa-se o artifício do DSC ( que, como já foi explicado, é a média dos LSDs) , caso haja empate dos DSCs, se observará quem tem o melhor LSD entre os empatados e se ainda assim permanecer o empate, será usado o ranking da Federação Mundial de Curling. A equipe de melhor posição no ranking , ficará a frente no ranking do round robin da competição.


Esse ano o blog estreará uma nova seção, em que trataremos justamente das regras do Curling.Aguarde!


segunda-feira, 21 de março de 2011

Google translate

Curlingpedia's audience comprises USA, Canada, Hungary to name a few, so I decided to set the google translator gadget to save time of our beloved foreign readers!

How did you like it? Please give me your feedback, feel free to comment.

E vocês, Brasileiros ou Portugueses que visitam o Blog, acham que a barra do Google translate polui muito o visual? Por favor dê sua opinião.